5 trang Web dịch trực tuyến hỗ trợ người dùng (CỰC TỐT)

Hiện nay, ngôn ngữ là một trong những thứ quan trọng giúp người dùng dễ dàng kiếm việc làm cũng như giao tiếp với các đối tác nước ngoài. Tuy nhiên không phải ai cũng giỏi việc này và từ đó, dịch trực tuyến xuất hiện giúp giảm những nỗi lo dịch thuật.

Những doanh nghiệp trẻ hiện giờ khi khởi nghiệp không có quá nhiều chi phí để thuê một dịch thuật viên giải quyết giấy tờ, hợp đồng của công ty thì hệ thống dịch online là lựa chọn duy nhất. Sau đây sẽ là các hệ thống dịch thuật được ưa chuộng nhất hiện nay giúp người dùng lựa chọn dễ dàng:

Google Translation – Google dịch

Đây là hệ thống hàng đầu thế giới thuộc quyền sở hữu của tập đoàn Google với tính năng dịch được nhiều ngôn ngữ đa dạng khác nhau từ tiếng Việt, Anh, Thái Lan, Đức, Pháp, Nhật Bản, Hàn Quốc,… Người dùng có thể nhờ Google dịch dịch từ ngữ hay cả câu đều được. Google dịch được nhiều khách hàng đánh giá khá tốt về khả năng chuyển đổi ngôn ngữ của chúng, tuy nhiên đôi lúc sẽ những thuật ngữ mà doanh nghiệp phải tự tìm trên mạng vì Google dịch sẽ không chuyển đổi chính xác hoàn toàn.

dich-truc-tuyen-he-thong-cho-nhung-nguoi-khong-gioi-ngon-ngu-(1).jpg

Google dịch được nhiều doanh nghiệp tin tưởng sử dụng bởi tính đa dạng

SDL FreeTranslation

Tiếp nối Google dịch là chương trình SDL FreeTranslation. Hệ thống này được xem xét là phần mềm dịch sát nghĩa và phù hợp cho doanh nghiệp. SDL FreeTranslation có hai lựa chọn cho người dùng là người dịch hoặc máy dịch. Nếu khách hàng chọn máy dịch thì sẽ đỡ tốn thời gian hơn nhưng lại không chính xác bằng người dịch. Để sử dụng hệ thống dịch online này, người dùng bắt buộc phải trả một mức chi phí vừa phải chứ không miễn phí giống Google dịch.

dich-truc-tuyen-he-thong-cho-nhung-nguoi-khong-gioi-ngon-ngu-(2).jpg

Lựa chọn được người dịch hay máy dịch, người dùng vẫn phải trả một mức phí tối thiểu

WorldLingo

Tương tự hệ thống Google Translation, WorldLingo là phần mềm dịch thuật miễn phí từ ngữ lẫn cả câu, cú pháp khá chuẩn. Người dùng đơn giản là chọn ngôn ngữ gốc của nội dung và ngôn ngữ cần dịch ra, ví dụ như văn bản là tiếng Anh muốn dịch ra tiếng Việt thì ngôn ngữ gốc là tiếng Anh, ngôn ngữ cần dịch ra là tiếng Việt và bấm nút dịch. Người dùng sẽ nhận lại được một bản dịch an tâm vì chất lượng dịch tương đối tốt.

dich-truc-tuyen-he-thong-cho-nhung-nguoi-khong-gioi-ngon-ngu-(3).jpg

Chỉ cần lựa chọn ngôn ngữ gốc và ngôn ngữ cần dịch là doanh nghiệp có thể sử dụng được

Vdict (Vietnamese Dictionary)

Đây là một chương trình của Việt Nam và thân thiện với người dùng nhờ hệ thống ngôn từ đơn giản, dễ hiểu. Nhờ hệ thống hoàn toàn sử dụng tiếng Việt nên doanh nghiệp không hề bị lúng túng hoặc khó sử dụng. Chương trình này hoàn toàn thích hợp cho khách hàng có nhu cầu dịch từ ngữ, câu văn ngắn gọn. Tuy nhiên chương trình vẫn có nhược điểm chưa khắc phục được là chỉ cho dịch một đoạn văn tối đa khoảng 200 từ.

dich-truc-tuyen-he-thong-cho-nhung-nguoi-khong-gioi-ngon-ngu-(4).jpg

Vdict có thể giúp người dùng dịch nội dung tối đa 200 từ

Cồ Việt

Không như chương trình Vdict, Cồ Việt với cái tên đậm chất thuần Việt có thể dịch được nhiều thuật ngữ đa dạng, thích hợp cho từng ngành nghề từ bác sĩ, kiến trúc sư, lập trình viên, kế toán, nhà thiết kế,… Để thực hiện việc dịch suôn sẻ, khách hàng cần chuẩn bị một đoạn văn gốc đúng ngữ pháp, sau đó sao chép đoạn văn ấy và dán nội dung vào hệ thống, hệ thống sẽ tự động dịch cho người dùng.

dich-truc-tuyen-he-thong-cho-nhung-nguoi-khong-gioi-ngon-ngu-(5).jpg

Cồ Việt giúp doanh nghiệp giải quyết các vấn đề thuật ngữ một cách dễ dàng

5 phần mềm dich truc tuyen trên đã giúp người dùng có thêm sự lựa chọn cho chính bản thân mình về hệ thống dịch thuật. Ngoài ra, doanh nghiệp còn có thể tìm hiểu thêm về một số phần mềm khác đang được sử dụng hiện nay thông qua đường dây nóng 0356-95-86-88.

Theo Hà Thu – hostingviet tổng hợp

Leave a Reply